关于成立“上海市公共场所中文名称英译法专家委员会”的通知

时间:2010-05-19浏览:178设置


上海市语言文字工作委员会关于成立上海市公共场所中文名称英译法专家委员会的决定

各委、办、局,各区县政府:
  为提高本市公共场所英文使用规范化水平,以利上海城市文明形象的提升,以及对外经济和文化交流,根据上海市人民政府《关于加强本市公共场所英文译名使用管理的若干意见》的要求,现决定成立上海市公共场所中文名称英译法专家委员会。委员会是上海市语言文字工作委员会领导下的关于中文名称英译法的学术研究和审核机构,负责制定统一的中文名称英译法规范标准,对全市公共场所中文名称英译法的规范情况进行审核认定,协调处理本市英译法方面的学术争议和分歧,为社会规范使用英文提供咨询服务。委员会由英语和汉语语言学、社会学、法学等各界专家组成,成员名单如下(按姓名音序排列):
    
柴明颎 上海市民通用外语考办常务副主任,教授
    
陈龙兴 上海市外事翻译室主任,译审
    
艾迪蕾 在沪美籍专家
    
邓伟志 全国政协常委,上海大学文学院社会学系主任、教授
    
顾大僖 上海师范大学外国语学院院长,教授
    
何志范 上海旅游高等专科学校教授
    
华特塞沃 德国海德堡大学英语系教授
    
黄源深 上海翻译家协会副会长,上海外贸学院教授 
    
雷戊白 在沪美籍专家,圣路易凯威国际贸易有限公司副总经理
    
陆谷孙 复旦大学外国语言学系教授
    
潘文国 华东师范大学对外汉语学院常务副院长,终身教授
    
唐述宗 上海大学外语学院学术委员会副主任,教授
    
王同顺 上海交通大学外语学院院长,教授
    
汪家树 同济大学外国语学院院长,教授
    
王晓群 上海财经大学外语系主任,教授
    
王 迎 上海协和国际学校,美籍专家
    
熊学亮 复旦大学外国语言文学系教授
    
徐文堪 汉语大词典出版社编审
    
许余龙 上海外国语大学英语学院教授
    
余志鸿 上海大学文学院中文系教授
    
张 斌 上海师范大学文学院教授
    
张春柏 华东师范大学外语学院英语系主任,教授
    
张建民 华东师范大学对外汉语学院副院长,教授
    
周洪钧 华东政法学院国际法学院教授
    
朱永生 复旦大学外国语言文学系教授
    
朱榄叶 华东政法学院教授
  以上人员学习和工作简历以及相关科研成果等信息均已于719日至730日通过上海教育门户网站、上海语言文字网站向社会公示。公示期内无异议。

                                                          
上海市语言文字工作委员会
                                                           
二〇〇四年八月十六日






返回原图
/