SISU论教|曾婧:基于游戏化思维开展线上教学的几点体会

时间:2020-03-19浏览:1032设置


【编者按】根据教育部和上海市有关会议文件精神,结合疫情防控和教学实际情况,保障“停课不停教,停课不停学”,经前期精心准备和严格测试,我校于202032日正式开始线上授课。线上授课期间,我们将邀请教学督导和任课教师就线上授课的经验与心得体会撰写文章,通过SISU论教”栏目报道推出,与广大师生交流分享。

疫情当前,教学在线。校领导在全校工作会议上指出,虽然我们不像一线抗疫人员那样奔赴前线,但守好教学一线也是为抗疫做贡献。在校领导的指挥下,在教务处、研究生院等各职能部门鼎力支持和技术部门的实时协助下,我们一线教师的这条“线”才得以迅速完成从线下到线上的切换。虽然刚开始的时候,大家都遇到很多困难,但两三周下来,基本上都找到了最合适的教学方法和互动方式。下面,我也来分享一下开课以来的几点体会。

由于线上教学需要学生高度配合,所以首先要想办法提升学生的自主学习能力。我借鉴了游戏化思维模式来设计课程体系、课堂互动和课后练习,通过任务化管理提升学生的获得感,同时用大数据跟踪学生的学习情况,总结和改进教学效果。

我在日本文化经济学院承担的主要课程包括大一精读、大二语法、大三笔译,课程目标差异较大,学生的学习习惯和认知水平也各有特色,因此针对不同年级的学生采取了不同的任务管理方法。

  • 大一精读:爱豆动漫辅助教学,NHK早八叫醒服务

大一精读课采取录播课+在线互动答疑的方式。我们将原有配套课件录制成15-20分钟一讲的微课视频,并增加了线下课堂上难以灵活剪辑的音视频学习材料,搭配学生们喜爱的爱豆(偶像)和动漫内容,充分激活在线资源,大大提高了课程视频的趣味性和实用性。

课件

课件反馈

同时,将线下课堂的教学计划细化为每天必须完成的学习任务,包括课前预习、课程学习、课堂练习、语音作业、课后练习和课外阅读等环节。利用在线学习平台布置学习任务,并为每个环节设置任务跟踪模式,督促每位学生按时完成任务。

任务

此外,一周五天的精读课有四天是早上1-2节,因此对于宅家的夜猫人群来说,早起成了最大的挑战。每周我们用不同的方式签到,比如微信接龙、签到程序、平台任务打卡等,并对打卡迟到的同学进行私信提醒。课堂时间在微信群里分享带有音频和文字稿的NHK慢速日语新闻,布置“新闻单词大发现接龙”、“给小朋友译一堂NHK for school”等不同的互动任务,帮助学生学以致用,并尽快进入学习状态。

新闻接龙


  • 大二语法:慕课平台学习课程,BB微信互动答疑

大二语法课是拼盘教学,我所承担的教学部分采取“已有慕课+在线互动答疑”的方式。上学期在教务处和上外音像社的大力支持下,我的《基础日语语法》慕课在中国大学MOOC平台顺利上线,刚好可以运用到本学期的语法线上教学中。

为了减轻学生线上学习的操作负担,我提前编写了《中国大学MOOC平台<基础日语语法>课程学习方法》,并将学习任务可视化。

平台课程

慕课任务

同时,在BB平台也设置了课程视频链接,布置了课后练习作业,方便学生在不同课程不同平台之间切换学习,降低学生对操作负担的抗拒感。

平台链接

由于这门慕课开课已进入第12周,参加课程的人数近4万人,答疑区和讨论区都留下了大量有价值的思考,所以在语法课上我也引导学生参与其中,并发表话题。结果学姐带学妹,大一学生也纷纷加入讨论。

激活讨论区


  • 大三笔译:疫情动态笔译实践,全员作业逗比点评

大三笔译课采取“实用化笔译实践+反馈式录播课程”的方式。本学期的笔译课主要讲解句子层面的翻译方法,我们从中日不同语境下的疫情动态报道中,找出与教学目标相关的语料和素材,分别安插到课前练习、课堂练习和拓展练习里面。所有练习与教学目标一一对应,增强笔译课程的实用性。所选例句尽量体现价值引导,践行笔译课的思政导向。

清流哥配图

防疫精神引导

每堂课的视频内容包括上节课的“课堂练习和拓展练习”点评和新课的“课前练习”讲解。点评时选取每位学生提交的部分内容,匿名点评,让学生自行认领,提升学生的参与感和获得感。

作业点评

最后分享一下我的在线教学时间工作分区,博君一乐。

祝各位同仁线上教学累并快乐着。

(作者系上海外国语大学日本文化经济学院教师曾婧)


返回原图
/